Saturday 26 March 2011

Filth (Irvine Welsh)

I remember quite clearly when this book first came out back in 1998; when I saw it in the window of the Canterbury  branch of Waterstones, the cover image was so blatant that it almost put me off Irvine Welsh altogether. How much mileage could there be in writing about corrupt policing? I didn't even pick it up and read the blurb. Another barrier for me was that I loved 'Trainspotting' so much that I almost didn't want to read another Welsh book in case it wasn't in the same league. Fast forward to 2006 and 'The Bedroom Secrets of the Master Chefs' and my reluctunce to read another Welsh dissipated as soon as I saw the Velvet Underground-esque banana on the cover. Honestly, cover art is so important to my perception of a book. Fast forward again to February 2011 on a bright Sunday; while walking through Kensington Gardens in Brighton, I saw a copy of 'Filth' in the sale rack outside the Oxfam bookshop. I made a mental note to come back and buy it on my way home, but to my horror it had gone- someone had beat me to it! Cursing my luck, I wandered disconslately into Sidney Street where I decided to pop into the Amnesty bookshop on the offchance and- lo and behold- there was a copy of 'Filth' for the bargain price of £1.

Like most Welsh novels, the primary theme of the novel is consumption- despite being a police officer, the protagonist, D.S Bruce Robertson, indulges in heavy drinking, heavy cocaine use, a good deal of saturated fats and an enormous amount of promiscuous sex, both with "hoors" and middle aged women of his acquaintance (including his estranged wife's younger sister). Robertson is a career plain clothes detective who is seemingly successful, yet shows little interest in solving crime if it happens to put him out unduly. Most of his time is spent concocting Machiavellian schemes against his colleagues and friends, both to assure his promotion to Detective Inspector and to amuse himself. As a narrator, Robertson is compellingly vile, a misogynistic, racist, homophobic bigot whose misadventures are entertaining in the extreme, so much so that I'd venture to say that he becomes an anti-hero almost on a par with John Webster's Bosola or Christopher Marlowe's Barabas. Around a quarter of the way through, Robertson's narration is suddenly interrupted by the internal monologue of a tapeworm growing inside him, a literary device that, as it recurs with greater and greater frequency, cunningly mirrors the rapacious consumption of the protagonist with the instictive, primal consumption of a parasite. As the tapeworm gains more awareness and becomes sentient, Robertson lapses into the first person plural "we" as a way of showing they are one and the same being. When it comes, Robertson's downfall is swift and brutal, a descent worthy of the best Greek tragedies, all of his hubristic, triumphant arrogance swept away in a few pages, until the reader realises that from the start, Bruce Robertson was a troubled and depressed man assailed at all times by a truly traumatic past.

Although 'Filth' is certainly not as good a novel as 'Trainspotting', it's a tour de force of aggressively amoral writing, compelling from the brutal murder at its outset to the trio of narrative twists at the end. Not only is it cleverly structured and expertly pitched, the first person narrative is utterly convincing, blackly humorous and completely pitiless. I recommend this book highly, I read it in under a week, which is a testament to how hard it was to put down. I hereby reprimand my eighteen year old self for being so prissy in not reading it all those years ago...but I corrected my mistake, which I suppose is the important thing.

Wednesday 23 March 2011

Devils (Fyodor Dostoevsky)

In the seminal early 2000s comedy series 'Freaks and Geeks', young Sam Weir, set a homework assignment on Dostoevsky's 'Crime and Punishment', remarks to his father that the novel is "really weird, and all the characters have really long names". Like all such gnomic simplifications, this description of Dostoevsky's work certainly contains a grain of truth, but once the Western reader gets over the patronymics, there's a great deal more to discover.

Despite my extremely thorough literary education, I had not actually heard of 'Devils' before. This book first gained my attention in the way so many others have, that is, by looking beautiful on the shelves of Waterstones. Accusations of shallowness be damned, there's nothing like a well designed cover to set the imagination of the reader racing. When I picked this tome up just after Christmas and read the blurb, I was instantly entranced. Revolutionaries running riot in a provincial Russian backwater? Sounded like my type of thing. Soon after, my girlfriend brought it home as a surprise gift. The past two months have been spent worshipping at its altar. This is a truly astonishing work of literature. 

The primary problem with any literature originally written in a foreign tongue is that a great deal is lost in translation. One particular issue with editions of Dostoevsky is that often, the biting social satire and absurdist comedy he is so adept at fall by the wayside. Michael Katz, of the University of Texas, is therefore to be congratulated for endeavouring to embue this new Oxford World's Classics edition with the wit Dostoevsky intended it to possess in the first place. The novel, assumed to be set in the 1860s, starts as a gentle satire of the Liberalism that swept through Russia in the 1840s, primarily through the narrator's observations of Stepan Trofimovich Verkhoevensky, a former Professor of History whose impolitic liberal views got him dismissed from his post twenty years before the beginning of the novel. Following this dismissal, he finds himself the tutor to the son of provincial landowner Varvara Petrovna Stavrogina, an arrangement which has lead to Stepan Trofimovich becoming a kept wit on her estate, perfectly comfortable but a man of less consequence than he thinks, an absurdly vain little man living off past glories that were not actually particularly glorious. Stepan Trofimovich is a masterpiece of characterisation, with his self-conscious use of French phrases mixed into his Russian (for example "voyez vous" instead of "do you see") and his bilious attacks of nerves. Although he seems like a harmless innocent, almost a buffoon, it is, Dostoevsky shows us, his liberal ideals which lead inevitably to the warped radicalism of the younger generation. Specifically, it is the son of Stepan Trofimovich, Peter Stepanovich, who causes the chaos that subsequently consumes the town. Liberalism literally gives birth to Radicalism. Similarly, Varvara Petrovna's son Nikolai Vsevolodovich Stavrogin is shown to be an amoral black hole of charisma, completely out of touch with his fellow man, unable to take on the challenge of modernising relations between the aristocracy and everyday Russians but also unwilling to join the revolutionary movement as participant or figurehead; he is the ultimate nihilist. Only very slowly does Dostoevsky uncover the rot at the heart of this province, a group of revolutionaries put together and manipulated by Stepanovich. This occurs at a pace slow enough to be gripping but not slow enough to frustrate. Behind the comedy is tragedy, behind the farce is serious political comment.

Indeed, the 'Devils' of the title are the ideas that have torn Russia apart through the Nineteenth Century. Conservatism, Liberalism, Nihilism...all are at fault, as far as Dostoevsky is concerned. The metaphor is based on the scriptural story of the Gardarene Swine, into whom Christ cast the Devil after he had possessed a man. The swine ran into a deep lake and were drowned; the evil spirits destroyed themselves. Many critics have suggested that Dostoevsky intended to explicitly criticise Liberalism and Anarchism with this allusion, but in my view the establishment do not come off any better; the new governor of the province, Von Lembke, is a weak and marginalised figure expertly manipulated by Peter Stepanovich and ultimately humiliated and badly injured in front of the entire town. His wife is similarly disgraced when a literary fete she organises ends in uproar and controversy. Even the Russian Orthodox church is ridiculed, with icons routinely stolen and a hermit priest, Father Tikhon, the agency for a lengthy (but unacted on) confession by Stavrogin. The ultimate themes of the novel are chaos and confusion, in terms of action and in terms of ideas. No-one ever seems to know what they are doing, nor what their philosophy is. In this way, Dostoevsky accurately reflects real life, where idealists and dogmatic types alike constantly contradict themselves in debate.

This novel is a towering achievement. It is not only a fascinatingly complex tragedy of human frailty and vanity, it is also a burlesque of a dizzying array of political and philosophical ideas that is laugh out loud funny. The characters are compelling and moving, the final section a dazzling tour de force that ties up the loose ends that are strewn cavalier style throughout the first two sections. This is a book that everybody should read. A literary education is incomplete until you've read it.